Economía

La integración de la comunicación multilingüe: clave para la seguridad y defensa en un mundo interconectado

· Nuadda Translations subraya el papel estratégico de la comunicación multilingüe como elemento esencial para preservar la seguridad, favorecer la colaboración internacional entre países y maximizar la eficiencia operativa en entornos militares

Redacción | Sábado 21 de junio de 2025
En un panorama global marcado por la interdependencia entre Estados y la creciente necesidad de cooperación internacional, lacomunicación efectiva se erige como un recurso fundamental en todos los ámbitos estratégicos. El sector de la seguridad y defensa no es una excepción.


Nuadda Translations, empresa líder en servicios de traducción e interpretación, destaca hoy la importancia crítica de la comunicación multilingüe para garantizar la seguridad, facilitar la colaboración internacional y optimizar la eficiencia operativa en entornos militares.

"En un momento en el que las misiones son principalmente multinacionales y la cooperación entre fuerzas armadas de diferentes países es constante, la barrera del idioma puede tener consecuencias significativas", subraya Arancha Caballero, lingüista, CEO de Nuadda, presidenta de ANETI y miembro activo de los comités técnicos de Servicios de traducción y Lenguaje claro de UNE.

En este contexto, la documentación generada en el ámbito de planes de operaciones, acuerdos interinstitucionales, normativas técnicas o protocolos de seguridad presenta un alto grado de especialización y sensibilidad. Por ello, requiere la intervención de profesionales cualificados en traducción e interpretación con conocimientos lingüísticos avanzados y formación específica en terminología de defensa, seguridad y tecnología.

"La precisión en la comunicación no es solo una cuestión de comprensión; es vital para la toma de decisiones estratégicas, el planteamiento y la coordinación de operaciones, la formación del personal implicado, el éxito de la misión y, en definitiva, la salvaguarda de vidas", añade Arancha Caballero.

En el actual ecosistema europeo, caracterizado por su avance en tecnologías punteras y por su creciente digitalización del sector defensa, España ocupa un papel relevante como país proveedor de soluciones de alta tecnología y precisión.

Tres aspectos críticos en la comunicación multilingüe en Seguridad y Defensa

Nuadda subraya los aspectos críticos que deben tenerse en cuenta en el sector de la defensa para lograr una comunicación multilingüe exitosa:

  • Precisión y terminología específica: En el ámbito militar, la ambigüedad o un error de traducción pueden tener consecuencias catastróficas. La terminología es altamente especializada y a menudo tiene significados muy específicos que no pueden ser interpretados de forma literal. Esto incluye desde el lenguaje técnico de armamento y equipamiento hasta las doctrinas militares y los procedimientos operativos estándar. Un traductor no solo debe ser un experto lingüístico, sino también tener un profundo conocimiento del contexto militar para asegurar que cada instrucción, misión, informe o comunicación se entienda exactamente como se pretende. Es decir, que posea las capacidades lingüísticas necesarias.
  • Confidencialidad y seguridad: La información manejada en el ámbito de la defensa es, por naturaleza, sensible y a menudo clasificada. Por lo tanto, la seguridad y la confidencialidad en el proceso de traducción son primordiales. Esto implica no solo el uso de plataformas seguras y personal con las debidas acreditaciones de seguridad, sino también protocolos estrictos para el manejo, almacenamiento y destrucción de documentos. La fuga de información o el acceso no autorizado a material clasificado a través de la cadena de traducción pueden comprometer operaciones enteras o la seguridad nacional.
  • Agilidad y disponibilidad: Las operaciones militares no se ajustan a un horario de oficina. Las necesidades de traducción e interpretación pueden surgir en cualquier momento, a menudo con poca antelación y bajo presión. La capacidad de contar con servicios lingüísticos propios y externos es crucial. Esto incluye la traducción rápida de documentos urgentes y la interpretación en tiempo real para situaciones de crisis, negociaciones o interrogatorios. La rapidez no debe comprometer la precisión, lo que exige una infraestructura robusta y un equipo preparado para responder de forma inmediata.

En este punto y según Arancha Caballero, especializada en Lenguaje claro, “la IA puede ser ágil pero no aporta soluciones serias ni seguras para una comunicación en defensa de alto nivel”.

La inversión en servicios de traducción e interpretación de alta calidad en inglés, francés, árabe, ruso y otros idiomas no es un lujo, sino una necesidad operativa y estratégica. Permite a las fuerzas armadas operar con mayor eficacia, mitigar riesgos y construir relaciones sólidas con aliados y socios en todo el mundo. Además de impulsar una nueva era de desarrollo industrial y tecnológico en el sector de la seguridad y defensa en España.