www.elmundofinanciero.com

CRECIMIENTO GLOBAL E INTERNACIONALIZACIÓN DE LOS NEGOCIOS

La previsión del crecimiento de la industria de la traducción en 2021

La previsión del crecimiento de la industria de la traducción en 2021
Ampliar

· En los negocios, trasiego de comercio exterior de las compañías, y mundo de las empresas en general, siempre ha sido necesario disponer de una agencia de traducción fiable, con resultados en tiempo y forma

viernes 05 de marzo de 2021, 17:18h
Actualizado el: 08 de marzo de 2021, 21:36h
Hoy en día se están desarrollando nuevos sistemas de traducción mediante el uso de inteligencia artificial, y parece que el uso de sistemas de traducción automática que ponen a disposición nuestra algunas herramientas de Internet facilita la vida a muchos usuarios, pero no serán nunca la solución a los problemas que plantean las traducciones profesionales enfocadas al mundo de la empresa.

La agencia de traducción como protagonista de este crecimiento global

Una de las grandes dificultades que entraña este tipo de soluciones y necesidades es la necesidad de disponer de la traducción adecuada en un tiempo ajustado, algo que no todas las empresas de traducción, como la agencia de traducción Tomedes, son capaces de atender, sin entrar a valorar los diferentes idiomas en los que tienen capacidades reales.

De un tiempo a esta parte, por efecto de las sucesivas crisis desde el crash del 2008 hasta nuestra actual y global crisis provocada por la pandemia del Covid-19, lo cierto es que se ha incrementado notablemente el volumen de empresas exportadoras por todo el mundo, o que buscan relaciones más globalizadas que requieren conocimiento de idiomas o manejo de traducciones. El éxito de este tipo de empresas va a depender en buena parte del uso y conocimientos de idiomas que sea capaz de manejar nuestra empresa y de ahí la importancia crucial de las agencias de traducción y sus servicios, que han contado con un vertiginoso crecimiento de mercado en los últimos meses.

Las empresas buscan una salida para internacionalizar sus negocios

Hoy se sabe que el mundo de los negocios ha cambiado, y que incluso las pequeñas compañías buscan el negocio globalizado, y los recientes análisis de mercado así lo confirman. Alibaba ha detectado que un 39% de las empresas españolas quiere vender en el extranjero este año por primera vez y para otro 40% de las empresas españolas que ya exportan a China, el gigante asiático ha pasado a suponer más del 20% de su facturación en un proceso que apuesta claramente por la internacionalización.

Y el dato de las microempresas que ya se mueven en el sector exterior es elocuente: dos de cada tres empresas españolas que venden en el extranjero facturan menos de 50.000 euros, algo inconcebible hace solo dos o tres años. Las empresas más pequeñas son hoy capaces de alcanzar mercados que hasta hace poco les estaban vetados o solo eran permitidos para grandes grupos o compañías multinacionales.

Y lo más asombroso: más de la mitad de las traducciones que se contratan en el mundo provienen de Europa, el continente más activo en el mundo del comercio exterior, con una cifra mundial que superará este año los 50.000 millones de dólares.

Las nuevas necesidades surgen entonces en la manera en que nos comunicamos con directivos o empresarios de compañías que están en la otra parte del planeta. El idioma “oficial” en el mundo actual de los negocios es el inglés y, si es adecuado conocerlo para poder mantener conversaciones puntuales a través de sistemas como Zoom o Skype, o escribir mails o WhatsApp, no es menos cierto que cuando entramos ya en el terreno de la formalidad contractual o en las tareas que requieren intercambio de negociación administrativa, se hace necesario disponer de un servicio de traductores que sea riguroso y competitivo.

Datos estadísticos para considerar

A pesar de que existen en el mundo más de 7.000 lenguas en el mundo, tan solo se hablan y manejan a nivel global no más de media docena de idiomas, entre ellos el chino, el árabe o el ruso. Las cinco primeras combinaciones de idiomas, a parte del español, que conforman el núcleo de las más demandadas son las siguientes: el inglés, que se ofrece en torno a un 77% de los casos, francés con un 59,3%, alemán con un 43%, portugués con un 34,1% e italiano con un 28,9%, aunque se requieren traducciones para un sinnúmero de idiomas, entre los que se encuentran en mandarín o el japonés, idiomas que no es necesario aprender –aunque el saber no ocupa lugar-, pero que si hay que atender desde el punto de vista de las traducciones profesionales, habiendo crecido mucho su demanda en los últimos 10 años.

No es requisito indispensable que lo tengamos en nuestras oficinas o despachos, no es necesario disponer de un traductor en plantilla, pero si tener un servicio externalizado capaz de atender nuestras necesidades más urgentes.

Un servicio de traducción brindado por una agencia de traducción profesional, seria y fiable en nuestra empresa conseguirá varios objetivos a la vez: dará credibilidad a nuestra compañía por emplear un lenguaje adecuado en cada caso y circunstancia, otorgará confianza y seguridad en nuestras negociaciones con nuestros partners y socios y resolverá ágilmente la situación de nuestros contratos y externalizaciones evitando caer en dudas acerca de su validez y de la terminología utilizada.

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (3)    No(0)
Compartir en Meneame enviar a reddit compartir en Tuenti

+
0 comentarios